0
registrerede
26
gæster og
183
søgemaskiner online. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|
Skribent: Arne Thomsen
Emne: Re: Guds Ord
|
Hej Thomas.
#22286 - 08/12/2016 18:00 nævnte jeg, at jeg ville forsøge at få et svar fra det teologiske fakultet på KU om den aktuelle saligprisning:
Salige er de, som forfølges på grund af retfærdighed, for Himmeriget er deres. Jeg sendte spørgsmålet:
Det handler om en af Matthæus evangeliets saligprisninger: ”Salige er de, som forfølges på grund af retfærdighed, for Himmeriget er deres.” Disse ord kan jo forstås på mindst to måder: 1. Forbrydere forfølges på grund af retfærdighed 2. De der kæmper for retfærdighed kan blive forfulgt af de uretfærdige. Det kan jo umuligt være den første forståelse, der er hensigten, men hvorfor er formuleringen så uklar? Kan det mon skyldes oversættelsesproblemer? Debatstedet på nævnte hjemmeside er http://www.trosfrihed.dk/debat/ubbthreads.php/topics/22284/34.html En afklaring ville være dejlig at få og jeg fik dette svar fra professor, dr.theol. Mogens Müller:Kære spørger Selv om det måske i den danske oversættelse kan høres i den negative betydning, lægger hele sammenhængen op til, at det skal forstås i den betydning, som det altid er blevet taget i, nemlig at de er forfulgt på grund af deres retfærdighed. I det hele taget er retfærdighed i Matthæusevangeliet et teologisk begreb, der står for noget, Gud skænker mennesket, og som det skal virkeliggøre i sit liv (se ikke mindst Matt 6,1). Venlig hilsen Mogens Müller Matt 6,1 siger:
Pas på, at I ikke viser jeres retfærdighed for øjnene af mennesker for at blive set af dem, for så får I ingen løn hos jeres fader, som er i himlene. Den Danske Ordbog siger om betydningen af ordet "retfærdighed" dette:
moralsk uangribelig tilstand eller samfundsorden Matt. 6,1 siger jeres retfærdighed, så saligprisningen skulle vel egentlig have været: "Salige er de, som forfølges på grund af deres retfærdighed -"
Om det så er en oversætter-uklarhed eller det skyldes, at samfunds-retfærdighed dengang var nærmest ikke-eksisterende, det er jo ikke afklaret, om end Mogens Müller vel antyder det første i sit svar.
Slut på en lang historie om en lidt uklar saligprisning - medmindre du har kommentarer 
M.v.h. Arne
|
|
|
|